Лампадка утренней звезды мерцает над землёю… Версия 6. Музыкальная композиция на стихи Андрея Субботина (перевод стихотворения Михаила Эминеску Luceafărul).
***
00:00:24 Пропустить заставку!
***
© Стихотворение и идея Андрея Субботина.
Сценарий, постановка, монтаж, сведение видео и звука: Андрей Субботин.
Музыку помогли создать нейросети brev.ai и suno. Композиция звучит в исполнении солистки виртуальной музыкальной группы «Виварий» Ксюши.
На тему музыкальной композиции вместе с автором фантазировали нейросети Hailio AI и PIKA.
Выражаю искреннюю благодарность автору канала pexels.com: Ron Lach, — за помощь в создании видео-сюжета.
***
ЗВЕЗДА Лампадка утренней звезды
Мерцает над землёю,
Свой свет на горы и сады
Льёт тихою струёю. Быть может, что её уж нет.
Согревши мирозданье,
Она угасла, родив свет
Нетленного сиянья. Аквамарином миль и лет,
Ниспосланным нам небом даром
Звезды угасшей робкий свет
Нас жжёт негаснущим пожаром. Была любовь, как та звезда.
С похожею судьбою.
Угасла. Но мои глаза
Всё светятся любовью… © Андрей Субботин, 1989
***
Канал нуждается в вашей помощи! Донат (пожертвование, подарок — указать в назначении платежа!!!) можно отправить по системе быстрых платежей (СБП) в Альфа-банк или Банк ВТБ по номеру телефона: +7 916 175 00 23. Размер пожертвования никак не ограничен.
***







































